Перевод книги Эверетта Боуга «Minimalist Workday» — «Рабочий день минималиста»

Друзья,

Мы рады сообщить, что доступен перевод книги Эверетта Боуга «Рабочий день минималиста».

Мы хотели ее перевести, но обнаружили великолепный перевод Александра Назаровского, и с его любезного разрешения, мы публикуем его труд.

Книга доступна тут.

Все еще открыт вопрос о конвертировании в хорошие форматы для читалок:)

Друзья, мы будем рады узнать Ваше мнение.
  • 04 апреля 2012, 17:34
  • moriartylecter
  • Просмотров: 4880

Комментарии (6)

RSS свернуть / развернуть
+
+2
Мне понравилась идея формата страницы — портрет.
Читал недавно бабуту pdf на Wexler 7", приходилось переворачивать экран и листать страницу.
А тут удобно читать и на мониторе — формат совпадает — и на читалке тект получается больше размером.
avatar

maxten

  • 05 апреля 2012, 10:59
+
+1
Спасибо!

Мы стараемся придерживаться оригинального формата: делаем так же, как и в оригинале :)
avatar

moriartylecter

  • 05 апреля 2012, 12:00
+
0
За труды плюсую, но сама книга мне не понравилась.
avatar

way

  • 17 мая 2012, 12:34
+
0
А вы могли бы раскрыть тему? Почему не понравилась?
avatar

Futurator

  • 29 мая 2012, 01:57
+
0
Перекодував у MOBI
avatar

tarasylo

  • 19 мая 2012, 02:42
+
0
Кому понравилась данная брошюра — можно почитать Тимоти Феррис «Как работать по 4 часа в неделю и при этом не торчать в офисе „от звонка до звонка“, жить где угодно и богатеть» в переводе Ульяны Сапциной.
avatar

decharmemq

  • 23 мая 2012, 21:50

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.